AGB

TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS

1 ÂMBITO DE APLICAÇÃO

  1. Para todos os contratos com o

Aleger Global s.r.o,

representada pelo diretor-geral Alexander Stöger

U Letenského sadu 133/9

Holešovice

170 00 Praha 7

República Checa

(a seguir designado por “Vendedor”), aplicam-se as seguintes Condições Gerais de Venda.

  1. As condições gerais de venda ou de compra do cliente são expressamente rejeitadas.

2 CELEBRAÇÃO DO CONTRATO

O contrato é celebrado quando o cliente efectua uma encomenda ao vendedor, que este aceita através de uma confirmação escrita da encomenda.

3 PAGAMENTO

  1. O montante indicado na respectiva fatura deve ser pago no prazo de 14 dias após a faturação, o mais tardar após a entrega. Se existirem dúvidas quanto à solvência do cliente, o vendedor só está autorizado a efetuar entregas contra pagamento antecipado ou contra a constituição de uma garantia.
  2. Se o cliente não cumprir as suas obrigações de pagamento, deve indemnizar o vendedor pelos danos correspondentes causados pelo incumprimento, pelo menos no montante dos juros legais. Outras indemnizações não são afectadas por este facto.
  3. Se o cliente anular a encomenda após a celebração do contrato, são imediatamente devidas taxas de anulação no valor de 30% do preço líquido da encomenda.
  4. Condições de pagamento dos contratos de licença:
    1. O Licenciado pagará as taxas/alugueres acordados entre as partes para a utilização do software por ele produzido.
    2. Todas as facturas emitidas pelo Licenciador ao Licenciado devem ser pagas sem deduções no prazo de 14 dias após a receção da fatura. Os preços não incluem IVA à taxa legal em vigor.
    3. O Licenciado apenas pode compensar créditos não contestados ou legalmente estabelecidos. O Licenciado só pode fazer valer um direito de retenção com base em pedidos reconvencionais resultantes da mesma relação contratual.
    4. O Licenciador tem o direito de aumentar a renda pela primeira vez após o termo de doze meses após a celebração do contrato, com um pré-aviso escrito de três meses antes do final do trimestre, se e na medida em que os seus custos incorridos para a manutenção ou operação do software tenham aumentado. O Licenciado tem o direito de rescindir a relação contratual num prazo de três semanas após a receção do anúncio de um aumento da renda. No caso de uma redução nos custos correspondentes do Licenciador, o Licenciado pode exigir uma redução correspondente na renda após o termo do período especificado na frase 1.

4 PREÇOS E CUSTOS DE ENVIO

  1. Os preços finais indicados são preços líquidos. Não é concedido qualquer desconto.
  2. Para além dos preços indicados, o Vendedor cobrará os custos de transporte. A este respeito, a entrega é sempre “à saída da fábrica”, salvo acordo em contrário.

5 ENTREGA

  1. A encomenda é enviada pelo fabricante da mercadoria (a seguir designado por “fabricante”) para o endereço indicado pelo cliente. O vendedor não assume qualquer responsabilidade por eventuais atrasos na entrega. A recolha própria é possível mediante acordo prévio.
  2. Em caso de atraso na entrega, o vendedor não incorre em incumprimento se o atraso for causado por uma entrega incorrecta e/ou imprevista por parte do fabricante, pela qual o vendedor não é responsável.
  3. Além disso, o Vendedor não estará em incumprimento se o cumprimento das suas obrigações contratuais depender de um ato de cooperação por parte do Cliente que este não tenha empreendido ou não tenha empreendido em tempo útil.

6 TRANSIÇÃO DE PERIGO

O risco de deterioração ou perda das mercadorias é transferido para o cliente quando a remessa é entregue ao prestador de serviços de transporte.

7 RESERVA DE PROPRIEDADE

  1. Os bens permanecem propriedade do vendedor até que o preço de compra seja pago na totalidade. O cliente deve tratar a mercadoria com cuidado e é responsável por quaisquer danos causados à mercadoria, de acordo com as disposições legais.
  2. O cliente não está autorizado a penhorar a mercadoria a terceiros ou a cedê-la como garantia até que o preço de compra tenha sido pago na totalidade. Se o fizer sem o consentimento prévio do Vendedor, este tem o direito de rescindir o contrato de compra e venda de acordo com as disposições legais. Os restantes direitos e reivindicações não são afectados por este facto.
  3. O cliente está autorizado a revender a mercadoria com reserva de propriedade a terceiros no âmbito da sua atividade comercial e, em especial, com base nos preços normais de mercado. Cede ao vendedor quaisquer reivindicações de preço de compra decorrentes da revenda no montante do preço de compra que lhe é devido ou do preço de compra pendente.

8 GARANTIA E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

  1. No âmbito dos contratos de compra e venda celebrados com base nas presentes Condições Gerais de Venda, distingue-se a garantia da seguinte forma:
  2. a) Se o cliente for um empresário, de acordo com o § 14 do BGB, o vendedor oferece uma garantia de 12 meses para os produtos de hardware e software após a entrega da mercadoria ao cliente. O prazo legal de prescrição aplica-se a qualquer responsabilidade por parte do vendedor por actos intencionais. Os direitos de garantia são excluídos se o cliente não comunicar imediatamente o defeito de acordo com os requisitos do § 377 HGB (Código Comercial Alemão). A mercadoria é então considerada aprovada.
  3. b) Se o cliente for um consumidor de acordo com o artigo 13º do Código Civil Alemão (BGB), os seus direitos regem-se pelas disposições legais, com a exceção de que o direito a indemnização é limitado de acordo com o artigo 8º, nºs 3 e 4, das presentes Condições Gerais.
  4. Enquanto os direitos de garantia puderem ser exercidos, o vendedor é responsável pelo apoio aos seus clientes no que diz respeito a questões de utilizador e falhas que surjam durante a utilização do software (“apoio de primeiro nível”). Qualquer assistência adicional, como a resolução de problemas, o fornecimento de soluções de resolução de problemas e quaisquer actualizações (“assistência de segundo nível”), será prestada pelo fabricante do software.
  5. O Vendedor só é responsável por quaisquer danos sofridos se estes se basearem numa violação de uma obrigação contratual material ou num comportamento intencional ou gravemente negligente por parte do Vendedor, dos seus representantes legais ou agentes indiretos. Se uma obrigação contratual material for violada devido a negligência ligeira, a responsabilidade do Vendedor limita-se aos danos previsíveis típicos do contrato. Existe uma obrigação contratual essencial no caso de obrigações cujo cumprimento torna possível, em primeiro lugar, a correta execução do contrato ou em cujo cumprimento o cliente confiou e tinha o direito de confiar.
  6. Fica excluída qualquer outra responsabilidade por danos. A responsabilidade por danos culposos à vida, à integridade física ou à saúde não é afetada por este facto. Isto também se aplica à responsabilidade obrigatória ao abrigo da Lei da Responsabilidade pelo Produto.

9 PROIBIÇÃO DE COMPENSAÇÃO

O cliente só tem direito a compensação se os seus pedidos reconvencionais tiverem sido legalmente estabelecidos ou não forem contestados pelo vendedor.

10 DEVER DE CONFIDENCIALIDADE

  1. O vendedor e o cliente comprometem-se a manter secretas todas as informações fornecidas no âmbito da relação contratual e a não as divulgar a terceiros. Isto inclui também a obrigação de tomar as precauções adequadas para proteger contra o acesso não autorizado de terceiros a informações confidenciais. Em particular, o cliente está proibido de transmitir a terceiros, sem autorização, as informações necessárias para a utilização dos bens adquiridos, tais como dados de acesso.
  2. Se o cliente violar as obrigações de confidencialidade acima mencionadas, o vendedor reserva-se o direito de reclamar os danos sofridos pelo vendedor e/ou pelo fabricante das mercadorias.
  3. As obrigações acima mencionadas continuarão a aplicar-se durante mais 3 anos a partir da data de cumprimento integral ou da rescisão do contrato.

11 LINGUAGEM CONTRATUAL

A língua disponível para a celebração do contrato é o alemão. Se as partes utilizarem outra língua, prevalece a redação alemã.

12 ESCOLHA DA LEI, LOCAL DE JURISDIÇÃO E DISPOSIÇÕES FINAIS

  1. A todas as relações jurídicas entre o vendedor e o cliente aplica-se o direito da República Federal da Alemanha. Não é aplicável o direito comercial das Nações Unidas.
  2. Se o cliente for um comerciante, uma pessoa colectiva de direito público ou um fundo especial de direito público, ou se o cliente não tiver um foro geral na República Federal da Alemanha ou tiver transferido o seu foro para o estrangeiro, Frankfurt am Main será o foro exclusivo.
  3. Se uma ou mais disposições das presentes Condições Gerais forem inválidas, tal não afectará a validade das Condições Gerais no seu conjunto.
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Stock
  • Availability
  • Description
  • Content
  • Weight
  • Dimensions
  • Attributes
  • Custom attributes
  • Custom fields
Click outside to hide the compare bar
Compare

Nós telefonamos-lhe imediatamente

Nós telefonamos-lhe imediatamente