AGB

TERMINI E CONDIZIONI GENERALI

1 AMBITO DI APPLICAZIONE

  1. Per tutti i contratti con il

Aleger Global s.r.o,

rappresentata dall’amministratore delegato Alexander Stöger

U Letenského sadu 133/9

Holešovice

170 00 Praha 7

Repubblica Ceca

(di seguito: Venditore), si applicano i seguenti Termini e Condizioni Generali.

  1. Qualsiasi condizione generale d’affari o d’acquisto del cliente è espressamente rifiutata.

2 CONCLUSIONE DEL CONTRATTO

Il contratto si conclude quando il cliente effettua un ordine al venditore, che il venditore accetta tramite una conferma d’ordine scritta.

3 PAGAMENTO

  1. L’importo indicato nella relativa fattura deve essere pagato entro 14 giorni dalla fatturazione, al più tardi dopo la consegna. In caso di dubbi sulla solvibilità del cliente, il venditore è autorizzato a effettuare le consegne solo dietro pagamento anticipato o dietro presentazione di una garanzia.
  2. Se il cliente non rispetta i suoi obblighi di pagamento, dovrà risarcire il venditore per il corrispondente danno causato dalla mora, almeno per l’importo degli interessi legali. Ulteriori danni non sono influenzati da questo.
  3. Se il cliente annulla dopo la conclusione del contratto, le spese di annullamento pari al 30% del prezzo netto dell’ordine saranno dovute immediatamente.
  4. Termini di pagamento per i contratti di licenza:
    1. Il Licenziatario dovrà pagare le tariffe/il canone concordato tra le parti per l’utilizzo del software da lui realizzato.
    2. Tutte le fatture emesse dal Licenziante al Licenziatario dovranno essere pagate senza alcuna deduzione entro 14 giorni dal ricevimento della fattura. I prezzi si intendono al netto dell’IVA all’aliquota di legge applicabile.
    3. Il Licenziatario può compensare solo crediti non contestati o legalmente accertati. Il Licenziatario potrà far valere un diritto di ritenzione solo sulla base di contropretese derivanti dallo stesso rapporto contrattuale.
    4. Il Licenziante ha il diritto di aumentare il canone di locazione per la prima volta dopo la scadenza di dodici mesi dalla conclusione del contratto con un preavviso scritto di tre mesi alla fine del trimestre se e nella misura in cui i costi sostenuti per la manutenzione o il funzionamento del software sono aumentati. Il Licenziatario ha il diritto di risolvere il rapporto contrattuale entro un periodo di tre settimane dal ricevimento dell’annuncio di un aumento del canone. In caso di riduzione dei costi corrispondenti del Licenziante, il Licenziatario può richiedere una riduzione corrispondente del canone di locazione dopo la scadenza del periodo specificato nella frase 1.

4 PREZZI E COSTI DI SPEDIZIONE

  1. I prezzi finali indicati sono prezzi netti. Non è previsto alcuno sconto.
  2. Oltre ai prezzi indicati, il Venditore addebiterà le spese di spedizione. A questo proposito, la consegna si intende sempre “franco fabbrica”, salvo diverso accordo.

5 CONSEGNA

  1. L’ordine sarà inviato dal produttore dei beni (di seguito: produttore) all’indirizzo indicato dal cliente. Il Venditore non si assume alcuna responsabilità per eventuali ritardi nella consegna. Il ritiro in proprio è possibile previo accordo.
  2. In caso di ritardi nella consegna, il Venditore non sarà inadempiente se il ritardo è causato da una consegna errata e/o non puntuale da parte del produttore di cui il Venditore non è responsabile.
  3. Inoltre, il Venditore non sarà inadempiente se l’adempimento dei suoi obblighi contrattuali dipende da un atto di cooperazione da parte del Cliente che quest’ultimo non ha intrapreso o non ha intrapreso in tempo utile.

6 TRANSIZIONE DEL PERICOLO

Il rischio di deterioramento o perdita della merce passa al cliente quando la spedizione viene consegnata al fornitore del servizio di trasporto.

7 RISERVA DI PROPRIETÀ

  1. La merce rimane di proprietà del venditore fino al completo pagamento del prezzo di acquisto. Il cliente deve trattare la merce con cura ed è responsabile di eventuali danni causati alla merce in conformità alle disposizioni di legge.
  2. Il cliente non è autorizzato a dare in pegno la merce a terzi o a cederla in garanzia fino al completo pagamento del prezzo di acquisto. Se lo fa senza il previo consenso del Venditore, quest’ultimo avrà il diritto di recedere dal contratto di acquisto in conformità alle disposizioni di legge. Qualsiasi altro diritto e rivendicazione rimarrà inalterato.
  3. Il cliente è autorizzato a rivendere la merce con riserva di proprietà a terzi nell’ambito di un’attività commerciale corretta e in particolare sulla base dei normali prezzi di mercato. Con la presente cede al venditore qualsiasi richiesta di prezzo di acquisto derivante dalla rivendita per un importo pari al prezzo di acquisto da lui dovuto o al prezzo di acquisto ancora da pagare.

8 GARANZIA E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ

  1. Nell’ambito dei contratti di acquisto stipulati sulla base delle presenti Condizioni Generali di Contratto, si distingue la garanzia come segue:
  2. a) Se il cliente è un imprenditore ai sensi del § 14 BGB (Codice Civile Tedesco), il venditore offre una garanzia di 12 mesi per i prodotti hardware e software dopo la consegna della merce al cliente. Il periodo di prescrizione legale si applica a qualsiasi responsabilità del Venditore per atti intenzionali. I diritti di garanzia sono esclusi se il cliente non comunica immediatamente il difetto in conformità ai requisiti del § 377 HGB (Codice commerciale tedesco). In tal caso, i prodotti si considerano approvati.
  3. b) Se il cliente è un consumatore ai sensi della Sezione 13 del Codice Civile Tedesco (BGB), i suoi diritti saranno regolati dalle disposizioni di legge, con l’eccezione che la richiesta di risarcimento danni è limitata ai sensi della Sezione 8 (3) e (4) dei presenti Termini e Condizioni Generali.
  4. Finché i diritti di garanzia possono essere esercitati, il venditore sarà responsabile dell’assistenza ai propri clienti in relazione alle domande degli utenti e ai guasti che si verificano durante l’utilizzo del software (“assistenza di primo livello”). Qualsiasi ulteriore assistenza, come la risoluzione dei problemi, la fornitura di soluzioni per la risoluzione dei problemi ed eventuali aggiornamenti (“assistenza di secondo livello”) sarà fornita dal produttore del software.
  5. Il Venditore sarà responsabile dei danni subiti solo se basati sulla violazione di un obbligo contrattuale sostanziale o su un comportamento intenzionale o gravemente negligente da parte del Venditore, dei suoi rappresentanti legali o agenti vicari. Se un obbligo contrattuale sostanziale viene violato per negligenza lieve, la responsabilità del Venditore sarà limitata al danno prevedibile tipico del contratto. Un obbligo contrattuale essenziale sussiste nel caso di obblighi il cui adempimento rende possibile in primo luogo la corretta esecuzione del contratto o sul cui rispetto il cliente ha fatto affidamento e aveva il diritto di fare affidamento.
  6. È esclusa qualsiasi ulteriore responsabilità per danni. La responsabilità per lesioni colpose alla vita, all’integrità fisica o alla salute rimane inalterata. Questo vale anche per la responsabilità obbligatoria ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.

9 DIVIETO DI COMPENSAZIONE

Il cliente avrà diritto alla compensazione solo se le sue contropretese sono state legalmente stabilite o sono incontestate dal venditore.

10 OBBLIGO DI RISERVATEZZA

  1. Il venditore e il cliente si impegnano a mantenere segrete tutte le informazioni fornite nell’ambito del rapporto contrattuale e a non divulgarle a terzi. Ciò include anche l’obbligo di prendere le opportune precauzioni per proteggere le informazioni riservate dall’accesso non autorizzato di terzi. In particolare, al cliente è vietato trasmettere a terzi, senza autorizzazione, le informazioni necessarie per l’utilizzo dei beni acquistati, come i dati di accesso.
  2. Se il cliente viola i suddetti obblighi di riservatezza, il venditore si riserva il diritto di chiedere i danni subiti dal venditore e/o dal produttore dei beni.
  3. I suddetti obblighi continueranno ad applicarsi per altri 3 anni dalla data di completo adempimento o risoluzione del contratto.

11 LINGUAGGIO CONTRATTUALE

La lingua disponibile per la conclusione del contratto è il tedesco. Se le parti utilizzano un’altra lingua, la formulazione tedesca avrà la precedenza.

12 SCELTA DELLA LEGGE, FORO COMPETENTE E DISPOSIZIONI FINALI

  1. La legge della Repubblica Federale di Germania si applica a tutti i rapporti giuridici tra il venditore e il cliente. Non si applica la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili.
  2. Se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, o se il cliente non ha un foro generale nella Repubblica Federale di Germania o ha trasferito il proprio foro all’estero, Francoforte sul Meno sarà il foro esclusivo.
  3. L’eventuale invalidità di una o più disposizioni delle presenti Condizioni Generali non pregiudica la validità delle Condizioni Generali nel loro complesso.
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Immagine
  • SKU
  • Valutazioni
  • Magazzino
  • Disponibilità
  • Descrizione
  • Contenuto
  • Peso
  • Dimensioni
  • Attributi
  • Custom attributes
  • Custom fields
Click outside to hide the compare bar
Comparatore

Vi richiameremo immediatamente

Vi richiameremo immediatamente